Surprise Me!

MV: GD - Coup D'etat - Legendado PT/BR

2013-09-09 8 Dailymotion

Corresponde ao conteúdo de terceiros. MV original disponibilizado pela empresa YG Entertainment. <br /><br />Explicações de algumas partes da tradução: <br />"Sou a caldeira nova que foi posta na casa do seu pai" <br />- Essa frase é de uma propaganda conhecida na Coréia, a caldeira é pelo cantor ser "hot" que traduzindo literalmente significa "quente", mas é também uma outra forma de dizerem que é "bom". <br /><br />"Sim, é um spoiler. Sou tão estiloso, um assustador matador" <br />- Ouvimos o GD cantar "I’m so fly", isso é uma forma de dizer "charmoso/estiloso" como também serve para dizer "mosquito/mosca", ai no final da frase, ele faz referência a um tipo de inseticida "F-Killer" Eu dei uma adaptada só para se encaixar na música e não ficar muito fora de nexo do restante da tradução. <br /><br />"Sou como o Robin-Wood durante o ano todo" <br />- Ao invés de Robin-Hood como coloquei na tradução, ele diz 'Hong Kil Dong', mas os dois têm o mesmo significado, pois Hong Kil Dong é o Robin Wood coreano. Na história dele, é dito que ele ia de um lado para o outro em pouco tempo. <br /><br />"Eu sou tão bom, tão estiloso que posso competir com uma máquina de lavar" <br />- "Fresh" e "Clean" significam literalmente "fresco" e "limpo", ai então temos a comparação com a máquina de lavar, mas as duas palavras também são gírias usadas para definir "bom" e "estiloso". <br /><br />"E meu fluxo é tão espetacular que necessita de terapia intensiva" <br />- "Sick" literalmente significa doente, mas na gíria, pode significar espetacular.

Buy Now on CodeCanyon