Surprise Me!

Jonathan ROBIN - A L'Illustration - French and English Acrostic Translation

2014-06-12 29 Dailymotion

As ants which patiently their nests prepare, <br />Layer after weekly layer while history <br />Imprinted is as papered commentary, <br />Left trace of search continued, song or wear. <br />Life marched towards a fate which augured fair; <br />Used giant strides, dovetailed discovery, <br />Saw changes calling siren-like till we <br />Transformed peace hopes to hell of grim despair. <br />Reality dreams tortured to nightmare <br />As fratricidal wars enslaved the free, <br />Turned all belief to insecurity <br />In search of knowledge and control. Beware! <br />Or as a termite which would wood embrace, <br />Now atoms stray to ransom human race! <br /> <br />Ah! comme des fourmis qui leur race fermentent, <br />Les pages hebdomadaires aux traces de l'histoire <br />Imprimaient commentaires, relief comique ou noir, <br />La vie qui se poursuit, se cherche, qui s'invente. <br />Le siècle s'agrandit par enjambées géantes, <br />Une après l'autre vers les pièges de l'espoir <br />Sur la lancée téméraire ancrée au désespoir. <br />Tant de changements ici, sirènes qui déchantent, <br />Rêves ravageurs, cris, crises, guerres béantes, <br />Assassinats amers. L'homme cessait de croire, <br />Toujours voulant tout créer, tout faire et tout savoir; <br />Image cauchemardesque et frôlant le néant, <br />Ou comme la termite, d'une maison l'amante, <br />Nie qu'auto-détruite était chaque charpente.<br /><br />Jonathan ROBIN<br /><br />http://www.poemhunter.com/poem/a-l-illustration-french-and-english-acrostic-translation/

Buy Now on CodeCanyon