When it rains darkness <br />we beg refuge in an iridescent dream, and <br />we don't know that <br />after having a plunge into the colours of the painter <br />how does the night change into blue? <br />The night flees hearing the soft footsteps of light; <br />rushes into the nooks and corners - <br />spreads to the hollow spaces; <br />a few holes pierce the souls <br />travelling through those <br />it moves to another direction - <br />Is that path dark too? <br />Is there a bottomless <br />crater of darkness <br />that moves from one illusion of light <br />to another? <br />Does there too <br />the darkness draw <br />delight the way <br />we draw pleasure from our <br />wanton sadness? And <br />overflow with our <br />iniquity; and <br />lose all residual words <br />in the entwining net of great verses. <br /> <br />Wounds in the souls <br />go deeper each moment; and <br />life in between the day and night <br />like crawling and swaying shadows - <br />Moves from one direction to the other; <br />second to the third, <br />third to the fourth, <br />fourth to the fifth; and then <br />to the whole universe; and <br />like this, onto a limitless direction. <br />Life keeps crawling on the knees silently <br />from one lair to the other; <br />from one corner of the universe to <br />the other corner - <br />Even the souls start sobbing <br />and there at the God's column-less <br />palaces; <br />darkness looms over the sparkling stars; <br />waiting for the chance to assault, and <br />reaches those lands where <br />hearts cultivate <br />and minds blossom in flowers! <br /> <br /> <br />Poem by: Naseer Ahmed Nasir,2008. <br />Translated from Urdu into English by Dr.Bina Biswas <br />Copyright(C) Naseer Ahmed Nasir, All Rights Reserved.<br /><br />Naseer Ahmed Nasir<br /><br />http://www.poemhunter.com/poem/song-of-the-dark/