Surprise Me!

Корни Балета Монте-Карло - в России

2014-10-27 49 Dailymotion

Крохотное государство на большой сцене. Кто они, артисты и танцоры Оперы и Балета Монако, стоящие за его успехом? <br /><br />В последнем выпуске программы “Жизнь Монако” мы приподнимем занавес и встретимся с теми, кто является музыкальным украшением этого крохотного государства. <br /><br />Марина Фернандес, балерина:<br />“Я хочу стать профессиональной балериной, это было мечтой с детства. И мое присутствие здесь уже означает, что я сделала первый шаг к моей мечте”. <br /><br />Марина – одна из 43 учеников Академии Принцессы Грейс. Они приехали в Монако реализовать свою мечту, но это дорого даётся – 6-8 часов уроков танцев каждый день кроме воскресенья в течении пяти лет.<br /><br />Марина родом из Рио-де-Жанейро, ей 15 лет. Она говорит, что первый год в Академии стал для нее потрясением. <br /><br />“Я впервые в жизни уехала из своей страны, из семьи. Я действительно начала новую жизнь. Теперь это уже второй дом для меня”. <br /><br />Этот новый дом помогает своим молодым выпускникам найти лучшие возможности для реализации таланта. <br /><br />18-летний Микио Като закончил Академию Принцессы Грейс и уже начал танцевать в Балете Монте-Карло. Молодой японский танцор часто выступает в постановках выдающегося французского хореографа, художественного руководителя Балета Монте-Карло Жана-Кристофа Майо, который недавно ставил “Укрощения строптивой” в Большом театре в Москве. <br /><br />Микио Като, танцовщик:<br />“Когда я танцую под руководством Жана-Кристофа, то начинаю чувствовать историю. Я не знаю, как это описать, это непередаваемое ощущение свободы”. <br /><br />В труппе Балета Монте-Карло 50 танцоров 25 национальностей. Жан-Кристоф Майо работает с этим балетом уже 20 лет, за это время он сделал множество постановок, в которых он совмещает классику и современность, создавая своеобразную эклектику танца. <br /><br />Жозу Забала, программный директор балета:<br />“Жан-Кристоф Майо является создателем интенсивного танца... У него очень богатое воображение”. <br /><br />Жозу Забала: “Он всегда работает с композитором, с хореографом, художником и с писателем для либретто. Таким образом он видит искусство в целом”. <br /><br />Смешение жанров, уникальный подход к искусству помогает лучше понять и классический, и современный танец. <br /><br />Танцевальной традиции в Монако уже более ста лет. Первую труппу Балета Монте-Карло создал на базе Русских сезонов Сергей Дягилев в начале ХХ века. Сам зал Гарнье – часть этого явления.<br /><br />Жан-Луи Гринда, директор Оперы Монте-Карло: “Это была некая огромная творческая лаборатория для оперы и балета ХХ века. Это были исключительные времена, когда искусство танца, музыки, творчества сливались в одно. Тут даже был Пикассо, он работал над театральным занавесом. Многие великие художники делали для оперы Монако костюмы и декорации”. <br /><br />Сегодня в опере Монте-Карло идут и концерты филармонического оркестра, и балет, и опера.<br /><br />Лиза Кероб – первая скрипка в филармоническом оркестре Монте-Карло с 2000 года. Она оттачивала свое мастерство с лучшими специалистами во Франции и США. <br /><br />Лиза Кероб, коцертмейстер филармонического оркестра Монте-Карло: “Это действительно очень эклектичный оркестр. В нем играют музыканты со всего мира. Ведь это правда, что Монако осуществляет мечты многих людей. Стоит просто сказать, что вы играете в оркестре Монте-Карло и это уже многое говорит людям! А если вам повезло быть частью этого прекрасного оркестра, то вы просто обязаны играть как можно лучше и наслаждаться моментом, магией этого момента”. <br /><br />Смотрите наши други передачи серии “Жизнь Монако” – о море и о монегасках – на нашем сайте: euronews.com/life.

Buy Now on CodeCanyon