There’s no longer even one of Carpe Diem’s rosebuds for you and me, <br />time made it into dust, and nothing; <br /> <br />I don’t know where your youth or beauty might wander now, <br />or your lovely smile, the lily color of your look, <br />no one will tell you where in the universe I live, <br />but in your moments of serenity perhaps, <br /> after a pleasure or other, <br />a speeding image will pass by <br />of what you and I had together in an already distant time: <br />that feeling, <br />illusory and entranced, where the past seems to come alive again <br />ah, it’ll be so fast that sleep will close your eyes, <br />because dawn will make you again young and happy, <br />and that rose transformed into dust, <br />frozen flame, or fragrance just gone <br />will be the forgetting. <br /> <br />(Translated from Spanish by Nick W. Hill)<br /><br />Javier Campos<br /><br />http://www.poemhunter.com/poem/carpe-diem-28/
