Spanish <br /> <br /> Yo hacía una divina labor, sobre la roca <br />Creciente del Orgullo. De la vida lejana, <br />Algún pétalo vívido me voló en la mañana, <br />Algún beso en la noche. Tenaz como una loca, <br />Sequía mi divina labor sobre la roca. <br /> <br /> Cuando tu voz que funde como sacra campana <br />En la nota celeste la vibración humana, <br />Tendió su lazo do oro al borde de tu boca; <br /> <br /> —Maravilloso nido del vértigo, tu boca! <br />Dos pétalos de rosa abrochando un abismo…— <br /> <br />Labor, labor de gloria, dolorosa y liviana; <br />¡Tela donde mi espíritu su fue tramando él mismo! <br />Tú quedas en la testa soberbia de la roca, <br /> <br />Y yo caigo, sin fin, en el sangriento abismo! <br /> <br /> <br /> English <br /> <br />I was at my divine labor, upon the rock <br />Swelling with Pride. From a distance, <br />At dawn, some bright petal came to me, <br />Some kiss in the night. Upon the rock, <br />Tenacious a madwoman, I clung to my work. <br /> <br />When your voice, like a sacred bell, <br />A celestial note with a human tremor, <br />Stretched its golden lasso from the edge of your mouth; <br /> <br />—Marvelous nest of vertigo, your mouth! <br />Two rose petals fastened to an abyss…— <br /> <br />Labor, labor of glory, painful and frivolous; <br />Fabric where my spirit went weaving herself! <br />You come to the arrogant head of the rock, <br /> <br />And I fall, without end, into the bloody abyss!<br /><br />Delmira Agustini<br /><br />http://www.poemhunter.com/poem/tu-boca-your-mouth/
