I remain <br />Where she left me <br />After she had finished reading. <br />No one leafed through the book of love <br />Time has coursed its way <br />Aeons have passed <br />But I remain entangled <br />In the inconclusive tale of love <br />Waiting for her to come back <br />And once again turn its pages <br />Get the story going again. <br /> <br />She was keen to progress in life <br />Desirous of <br />Glamour, fame, a bright career <br />How could she find time to read? <br />Accustomed to decorating shelves <br />With bric-a-brac and books <br />She knew <br />Nothing could be gained from old volumes <br />Except dried-up flower petals <br />Dead butterflies <br />Words, moth-eaten <br />Letters, hidden as mementoes <br />Names of some friends. <br /> <br />I remain <br />Where she left me <br />After she had finished reading <br />For I'm a memento too <br />A forgotten tale of past friendship <br />A symbol of memories, old and worn out <br />Sacred remorse of one-sided love <br />I remain <br />A peacock feather in a holy book <br />I do not have the luxury of tears.....! <br /> <br />(1988, Translated from the original Urdu by Satyapal Anand)<br /><br />Naseer Ahmed Nasir<br /><br />http://www.poemhunter.com/poem/book-mark/