Spanish <br /> <br /> <br />La luna es pálida y triste, la luna es exangüe y yerta. <br />La media luna figúraseme un suave perfil de muerta… <br />Yo que prefiero a la insigne palidez encarecida <br />De todas las perlas árabes, la rosa recién abierta, <br /> <br />En un rincón del terruño con el color de la vida, <br />Adoro esa luna pálida, adoro esa faz de muerta! <br />Y en el altar de las noches, como una flor encendida <br />Y ebria de extraños perfumes, mi alma la inciensa rendida. <br /> <br />Yo sé de labios marchitos en la blasfemia y el vino, <br />Que besan tras de la orgia sus huellas en el camino; <br />Locos que mueren besando su imagen en lagos yertos… <br />Porque ella es luz de inocencia, porque a esa luz misteriosa <br />Alumbran las cosas blancas, se ponen blancas las cosas, <br />Y hasta las almas más negras toman clarores inciertos! <br /> <br />---------------------------------------------------------------- <br /> <br />English <br /> <br />The moon is pallid and sad, the moon is bloodless and cold. <br />I imagine the half-moon as a profile of the dead… <br />And beyond the reknowned and praised pallor <br />Of Arab pearls, I prefer the rose in recent bud. <br /> <br />In a corner of this land with the colors of earth, <br />I adore this pale moon, I adore this death mask! <br />And at the altar of the night, like a flower inflamed, <br />Inebriated by strange perfumes, my soul resigns. <br /> <br />I know of lips withered with blasphemy and wine; <br />After an orgy they kiss her trace in the lane. <br />Insane ones who die kissing her image in lakes… <br />Because she is light of innocence, because white things <br />Illuminate her mysterious light, things taking on white, <br />And even the blackest souls become uncertainly bright.<br /><br />Delmira Agustini<br /><br />http://www.poemhunter.com/poem/al-claro-de-luna-in-the-light-of-the-moon/
