Someday, my tree will touch the sky <br />I was promised <br />In expectation its leaves rustle in the wind <br />And whisper a thousand prayers <br />In its running sap, faith is full <br />And its roots in the soil go so deep <br />In the hollow of its branches <br />Two doves are sheltered, feverish with love <br />Holding an olive branch <br />At the tree’s foot, I'm sitting, lonely and dreamy <br />Eyes closed <br />Heart open <br />I was promised <br />Someday, my tree will reach the sky <br />And so will my soul <br /> <br />L’Arbre-Prière <br /> <br />Un jour, mon arbre touchera le Ciel <br />On me l’a promis <br />Dans l’attente, ses feuilles bruissent dans le vent <br />Et murmurent mille prières <br />Dans son bois court la sève, de foi pleine <br />Et ses racines, dans le terreau du monde, s’enfoncent <br />Au creux de ses branches <br />S’abritent deux colombes, d’amour fébriles <br />Dans leurs becs, un rameau d’olivier <br />A son pied, je suis là, solitaire et rêveur <br />Les yeux fermés <br />Le cœur ouvert <br />On me l’a promis <br />Un jour, mon arbre touchera le Ciel <br />Et mon âme aussi <br /> <br />Freely translated from the French by the author<br /><br />Alain Ilan Braun<br /><br />http://www.poemhunter.com/poem/the-prayer-tree-2/
