Towards Evening, My Heart <br /> <br />The screeching of bats at evening. <br />Two horses lope in the meadow. <br />The red maple shivers. <br />To the wanderer, a small tavern appears in the distance. <br />It is good to taste young wine and nuts. <br />It is good: to lurch, drunken, into the dawning woods. <br />Tolling, through the black tangle, the dolorous bells. <br />Dew drops on the face. <br /> <br />Translated by Eric Plattner <br /> <br />……………………………………………………………… <br /> <br />Zu Abend mein Herz <br /> <br />Am Abend hört man den Schrei der Fledermäuse. <br />Zwei Rappen springen auf der Wiese. <br />Der rote Ahorn rauscht. <br />Dem Wanderer erscheint die kleine Schenke am Weg. <br />Herrlich schmecken junger Wein und Nüsse. <br />Herrlich: betrunken zu taumeln in dämmernden Wald. <br />Durch schwarzes Geäst tönen schmerzliche Glocken. <br />Auf das Gesicht tropft Tau.<br /><br />Georg Trakl<br /><br />http://www.poemhunter.com/poem/towards-evening-my-heart/
