click CC for RUSSIANEASY / ENGLISH SUBTITLES <br /> <br />niwnij novgorod <br /> <br />éto ne q, éto ne son <br />éto ne ty, éto ne on <br />It's not me, it's not a dream, <br />It's not you, it's not him <br /> <br />2 <br />00:00:18,500 --> 00:00:23,140 <br />Tol'ko miraw ili mecty <br />Tol'ko ne mnoj zanqlsq)engaged ty <br />Only a mirage or dreams <br />Only not me who dazed you <br /> <br />3 <br />00:00:23,140 --> 00:00:27,700 <br />Tol'ko ne led)ice, tol'ko ne plen)prison <br />Snova vo sne)dream, a tebq net <br />Not only ice, not only prison <br />Again in a dream, you're not here <br /> <br />4 <br />00:00:27,700 --> 00:00:32,061 <br />Snova ne tam, snova kricu)scream <br />Prosto pustqk)trifle. q tak xocu <br />Again not there, again I scream, <br />just nothing, I want it so much <br /> <br />5 <br />00:00:32,061 --> 00:00:36,581 <br />Razbudi)wake moú strast')passion, zavedi)turn.on moú plot')flesh <br />Zaberi)take moú vlast')power - mne uwe ne pomoc' <br />Wake my passion, turn on my flesh <br />Take my power - I can't help myself anymore <br /> <br />6 <br />00:00:36,581 --> 00:00:40,500 <br />Zavedi moú plot', mne ladon')give protqni)palm <br />Ty menq razbudi, zavedi, zavedi <br />Turn on my flesh, give me your palm <br />Wake me up, turn me on, turn me on <br /> <br />7 <br />00:00:43,500 --> 00:00:46,040 <br />zavedi)turn.on, zavedi !!! <br /> <br />8 <br />00:00:48,040 --> 00:00:50,000 <br />zavedi, zavedi !!! <br /> <br />9 <br />00:01:18,000 --> 00:01:21,560 <br />Mowno ponqt' ili prostit')forgive <br />Mowno letat', no ne lúbit' <br />Can understand or forgive, <br />Can fly but not love <br /> <br />10 <br />00:01:22,560 --> 00:01:27,090 <br />Cto-to smenqt')change, no ne so mnoj <br />Vse poterqt')lose. Tol'ko lih' bol')pain <br />Something to change, but not with me, <br />All is lost Only pain <br /> <br />11 <br />00:01:27,090 --> 00:01:30,640 <br />Gde-to pustqk, gde-to vser'ez <br />Ili vse tak)so ili bez slez <br />Somewhere it's nonsense, somewhere it's serious. <br />Either evertything so, or without tears <br /> <br />12 <br />00:01:31,640 --> 00:01:36,099 <br />Prosto smeqs')laugh prosto ujti)leave <br />Prosto lúbit', no ne spasti <br />Just laugh, just go away <br />Just love, but don't rescue <br /> <br /> <br />translate translation russian english subtitles subs transliterate transliteration translit romanise romanisation romanize romanization latin roman cyrillic letter script lyrics lyric text songtext song alphabet <br /> <br />http://rus1.net RUSSIAN <br />http://arabeasy.net ARABIC <br />http://talkegypt.net EGYPTIAN ARABIC <br />http://indo1.com INDONESIAN <br /> <br />"Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use" <br /> <br />The translation and subtitles are not approved by the artists or <br />copyright owner. The subtitled video and/or translation were <br />created only for educational use in a non monetary manner and <br />no copyright infringement has been intended. Contact me if <br />you find any significant errors in this translation.