click CC for RUS1 / ENGLISH SUBTITLES <br /> <br />Sredi bezlikoj tolpy )crowd ne vidno neba, <br />No ne sojdu )leave q s puti moej Vselennoj. <br />Among the faceless crowd, unseen sky, <br />But I won't leave the path of my universe <br /> <br />Tvoj golos budet molcat', a q uslyhu, <br />Kak serdçe b'etsq, delaet bliwe )close <br />Your voice will be silent, and I will hear <br />how your heart beats, makes us closer <br /> <br />Nad nami nebo. Rukami my dostanem )get do zvezd. <br />Nocami bliwe k tebe. <br />Above us sky. With hands we get to the stars. <br />Nights closer to you. <br /> <br />Q sogreú )warm dyxaniem tebq, <br />Esli rqdom so mnoj, ty rqdom so mnoj. <br />I'll warm your breath, <br />If you're next to me, near me. <br /> <br />Q pocuvstvuú )feel - v gorode vesna, <br />Esli rqdom so mnoj, ty rqdom so mnoj. <br />I feel - the town in spring, <br />If you're next to me, near me. <br /> <br />Q ne mogu ob"qsnit' )explain, cto proisxodit )happen, <br />Kogda vnutri )inside nas vesna, i serdçe svodit )drive. <br />I cannot explain what occurs <br />When spring is within us, and hearts drive. <br /> <br />Mne ne xvatalo )miss tebq i bylo pusto, <br />Zima uxodit, ostaviv )leave to cuvstvo <br />I missed you and it was empty <br />Winter leaves, leaving behind some feelings <br /> <br />Nad nami nebo. Rukami my dostanem do zvezd. <br />Nocami bliwe k tebe. <br />Above us sky. With hands we get to the stars. <br />Nights closer to you. <br /> <br />Q sogreú dyxaniem tebq, <br />Esli rqdom so mnoj, ty rqdom so mnoj. <br /> <br />Q pocuvstvuú - v gorode vesna, <br />Esli rqdom so mnoj, ty rqdom so mnoj. <br /> <br />Q sogreú dyxaniem tebq, <br />Esli rqdom so mnoj, ty rqdom so mnoj. <br /> <br />translate translation russian english subtitles subs transliterate transliteration translit romanise romanisation romanize romanization latin roman cyrillic letter script lyrics lyric text songtext song alphabet <br /> <br />http://rus1.net RUSSIAN <br />http://arabeasy.net ARABIC <br />http://talkegypt.net EGYPTIAN ARABIC <br />http://indo1.com INDONESIAN <br /> <br />"Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use" <br /> <br />The translation and subtitles are not approved by the artists or <br />copyright owner. The subtitled video and/or translation were <br />created only for educational use in a non monetary manner and <br />no copyright infringement has been intended. Contact me if <br />you find any significant errors in this translation.