Hier versuche ich mich mal am österreichischen Dialekt. <br />Vielen Dank an Sabine für die "Übersetzung" des österreichischen Dialekts und ihre freundliche Unterstützung :-)) <br />Ich füge mal den Text noch dazu, falls es nicht so deutlich rüber kommt. Freue mich über eure Meinungen. <br /> <br />Deutsche vs. Österreichische Apotheke <br /> <br />Ein Österreicher geht in eine Apotheke in München. Er sagt zum Apotheker: <br />„I wüad gern a Floschn Jod kaufn. “ <br />Der Apotheker geht ins Lager und holt eine 1-Liter Flasche Jod. <br />Als der Österreicher die Flasche sieht sagt er: <br />„Na, net so groß. In Österreich homma Jod in klanen Floschn. Na, vagiss es. A Pockung Watteballal no, bitte. “ <br />Der Apotheker bringt ihm ein 5-Kilo Paket Watte. <br />Dem Österreicher fällt die Kinnlade runter: „Des is oba jetzt net woa, wos isn des für a Pakal? In Österreich homma Watte in klanen Pakaln “ <br />„Sonst noch etwas?“ fragt der Apotheker. <br />„I woid eigentlich no Zapfal (Zäpfchen). Oba los amoi, i kaufs in Österreich. “
