Ghazal: Na Kisi Ki Aankh Ka Noor Hoon Na Kisi Ke Dil Ka Qaraar Hoon <br />Singer: Mahendra Kapoor <br />Poet: Bahadur Shah Zafar <br />Translation: English <br />ஜஜ▬▬▬▬▬۩GYPSY POETRY۩▬▬▬▬▬ஜஜ <br />Ghazal: Na Kisi Ki Aankh Ka Noor Hoon Na Kisi Ke Dil Ka Qaraar Hoon <br />Chanteur: Mahendra Kapoor <br />Poète: Bahadur Shah Zafar <br />Traduction: Anglais <br /> <br />(\ /) <br />( . .) <br />(")(") <br />ஜஜ▬▬▬▬▬۩GYPSY POETRY۩▬▬▬▬▬ஜஜ <br /> <br />Not the light of any one's eyes <br />Not the solace for any one's heart of no use to anyone <br />I am that one fistful of dust <br />I am not the song infusing of life <br />Why would anyone want to hear me <br />I am the sound of separation I am the wail of much distress <br /> <br />My complexion and beauty is ravaged My beloved is parted from me <br />The garden that got ruined in autumn <br />I am the crop of its spring Not the light of any one's eyes <br /> <br />I am neither anyone's friend Nor am I anyone's rival <br />The one that is ruined I am that fate <br />The one that is destroyed that land <br /> <br />Why should anyone come to sing a requiem <br />Why should anyone come to offer four flowers <br />Why should anyone come to light a candle <br />I am the tomb of that destitution Not the light of any one's eyes <br />ஜ۩۞۩ஜ|▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬|ஜ۩۞۩ஜ