Surprise Me!

Shakespeare-Sonnet34-reads Николай Обабков - Nikolay Obabkov

2016-02-08 53 Dailymotion

Sonnet 34 of William Shakespeare reads Nikolay Obabkov <br /> <br />34 сонет Уильяма Шекспира читает Николай Обабков <br />34 сонет ( перевод С.Маршака) <br />Блистательный мне был обещан день, <br />И без плаща я свой покинул дом. <br />Но облаков меня догнала тень, <br />Настигла буря с градом и дождем. <br />Пускай потом, пробившись из-за туч, <br />Коснулся нежно моего чела, <br />Избитого дождем, твой кроткий луч, - <br />Ты исцелить мне раны не могла. <br />Меня не радует твоя печаль, <br />Раскаянье твое не веселит. <br />Сочувствие обидчика едва ль <br />Залечит раны жгучие обид. <br />Но слез твоих, жемчужных слез ручьи, <br />Как ливень, смыли все грехи твои! <br /> <br />Sonnet XXXIV <br />Why didst thou promise such a beauteous day, <br />And make me travel forth without my cloak, <br />To let base clouds o'ertake me in my way, <br />Hiding thy bravery in their rotten smoke? <br />'Tis not enough that through the cloud thou break, <br />To dry the rain on my storm-beaten face, <br />For no man well of such a salve can speak <br />That heals the wound and cures not the disgrace: <br />Nor can thy shame give physic to my grief; <br />Though thou repent, yet I have still the loss: <br />The offender's sorrow lends but weak relief <br />To him that bears the strong offence's cross. <br />Ah! but those tears are pearl which thy love sheds, <br />And they are rich and ransom all ill deeds.

Buy Now on CodeCanyon