La vie en rose & Schau mich bitte nicht so an 1982 <br /> <br />1. La Vie En Rose <br />Des yeux qui font baisser les miens <br />Un rire qui se perd sur sa bouche <br />Voilà le portrait sans retouches <br />De l'homme auquel j'appartiens <br /> <br />Quand il me prend dans ses bras <br />Il me parle tout bas <br />Je vois la vie en rose <br />Il me dit des mots d'amour <br />Des mots de tous les jours <br />Et ça m'fait quelque chose <br />Il est entré dans mon coeur <br />Une part de bonheur <br />Dont je connais la cause <br />C'est lui pour moi, moi pour lui, dans la vie <br />Il me l'a dit, l'a juré, pour la vie <br />Et dès que je l'aperçois <br />Alors je sens dans moi, <br />Mon coeur qui bat <br /> <br />Des nuits d'amour à plus finir <br />Un grand bonheur qui prend sa place <br />Les ennuis, les chagrins s'effacent <br />Heureux, heureux à en mourir <br /> <br />Quand il me prend dans ses bras <br />Il me parle tout bas <br />Je vois la vie en rose <br />Il me dit des mots d'amour <br />Des mots de tous les jours <br />Et ça m'fait quelque chose <br />Il est entré dans mon coeur <br />Une part de bonheur <br />Dont je connais la cause <br />C'est toi pour moi, moi pour toi, dans la vie <br />Tu me l'as dit, l'as juré, pour la vie <br />Et dès que je t'aperçois <br />Alors je sens dans moi <br />Mon coeur qui bat <br /> <br />La la la la ... <br />Mon coeur qui bat <br /> <br />2. Schau mich bitte nicht so an <br />(deutsche version von 'La Vie En Rose' <br /> <br />Schau mich bitte nicht so an, <br />Du weisst es ja, ich kann <br />Dir dann nicht widerstehen. <br />Schau mir nicht so auf den Mund, <br />Du kennst genau den Grund, <br />So kann's nicht weitergehen. <br /> <br />Schau, die Leute ringsumher, <br />Sie wundern sich schon sehr, <br />Wir sind doch nicht allein. <br />Was mir dein zärtliches Lächeln verspricht, <br />Sollst du, erst wenn wir alleine sind, halten. <br /> <br />Schau mich bitte nicht so an, <br />Du weisst es doch, ich kann <br />Nicht widerstehen.