The first video in our series titled Rhymes from around the world. This song is an attempt to get the beauty of the Japanese rhyme to people all over the world.\r<br>We do not speak Japanese but have made this video as on ode to the remarkable people and culture of Japan.Hence, please do pardon us in case we have made small mistakes in pronunciation or elucidation.\r<br>\r<br>The meaning in English is given below\r<br>\r<br>The Glowing Sunset\r<br>\r<br>夕やけこやけで 日が暮れて \r<br>Yuuyake koyake de hi ga kurete\r<br>The day is declining with the sunset glow\r<br>\r<br>山のお寺の 鐘がなる\r<br>Yama no otera no kane ga naru\r<br>The bell of the mountain temple starts to ring\r<br>\r<br>お手々つないで みなかえろ \r<br>Otete tsunaide mina kaero\r<br>Lets go home hand in hand\r<br>\r<br>からすといっしょに かえりましょ \r<br>Karasu to issho ni kaerimasho\r<br>Lets all go home together\r<br>\r<br>\r<br>子供がかえった あとからは\r<br>Kodomo ga kaetta atokarawa\r<br>After all the children reach home\r<br>\r<br>まあるい大きな お月さま\r<br>Maarui ookina otsukisama\r<br>The large full moon is up in the sky\r<br>\r<br>小鳥が夢を 見るころは\r<br>Kotori ga yume wo mirukorowa\r<br>By the time the birds start to dream\r<br>\r<br>空にはきらきら 金の星\r<br>Sora niwa kirakira kin no hoshi\r<br>The golden stars are lighting up the sky
