日本語訳↓:Jo2Rayden☺Click CCで字幕(JP/Eng.subs.) Message des Anonymous suites aux attentats de Paris le 13 novembre 2015/11/15 ://youtu.be/TXOrgKiSvUo <br />→2015年11月13日金曜日、フランスは、パリで2時間にわたりテロ攻撃を受けた。イスラム国の複数のテロリスト攻撃によるものだ。 <br />Friday November 13th 2015, France was attacked in Paris for two hours by multiple terrorist attacks claimed by you, Islamic State. <br />These attacks cannot remain unpunished. <br />同時攻撃について免罪などあり得ぬ。 <br />That's why Anonymous activists from all over the world will hunt you down. <br />ゆえに、世界中のアノニマスたちが、お前たちを追い詰めていくだろう。 <br />Yes, you, the vermin who kill innocent victims, we will hunt you down like we did to those who carried out the attacks on Charlie Hebdo. <br />そうだ。お前たちは、無実の犠牲者を殺す害虫だ。我々は、お前たちを追い詰める。シャルリー・エブドに攻撃を実行した奴らにした様にな。 <br />So get ready for a massive reaction from Anonymous. <br />Know that we will find you and we will never let up. <br />アノニマスの大規模な反攻に覚悟せよ。 <br />我々がお前たちを見つけ、我々は決して止めないと知るだろう。 <br />We are going to launch the biggest operation ever against you. <br />Expect many cyber attacks. <br />我々は、かつてなかったほどの大規模なオペレーションでサイバー攻撃を仕掛ける。 <br />War is declared. Prepare yourselves. <br />宣戦布告だ。覚悟して待っていろ。 <br />Know this, the French people are stronger than you and will come out of this atrocity even stronger. <br />フランス人はお前らより更に強靭で、この残虐な事件をきっかけに、更に強くなっていくことを知るのだ。 <br />Anonymous sends its condolences to the families of the victims. <br />アノニマスは、犠牲者とその家族に哀悼の意を表す。 <br />We are anonymous. <br />我らはアノニマス。 <br />We are legion. <br />我らは軍団。 <br />We do not forgive. We do not forget.Expect us. <br />我らは許さない。忘れない。我らに期待せよ。
