Aaqa-Abida-Parveen--Ali-Sethi-Episode-1-Coke-Studio-9 <br />طرزِ ثنائی من نمی دانم (طرزِ ثنائی میں نہیں جانتا) <br />I am unacquainted with the manner of offering praise <br />اے نورِ قلبی اے نورِ روحم، (اے میرے دل کے نور، اے میری روح کے نور) <br />O light of the heart, O light of my soul <br />کعبۂ دلہا قبلۂ دلہا(کعبہ دلوں کے، قبلہ دلوں کے) <br />Revered centre of people’s hearts <br />عشقِ حقیقی خالقِ عالمReal Love, Creator of the world <br />مولا, مولا، مولا Lord <br />جہاں بھی دیکھو تیرا نشاں ہےو Wherever we turn, your signs are present <br />محرابِ دل میں تیری اذاں ہےThe niche of the heart echoes with your call to prayer <br />تو ہی احد ہے تو ہی ہے واحدYou are One, You are Unique <br />تو ہی ہے مخفی تو ہی جلی ہےو You are Secret, and You are also Evident <br /> <br />یہ سب تمہارا کرم ہے آقاIt is all due to Your blessing, O Lord <br />کہ بات اب تک بنی ہوئی ہےThat our affairs continue to prosper <br /> <br />کسی کا احسان کیوں اٹھائیںWhy should we seek help from anyone? <br />کسی کو حالات کیوں بتائیںWhy should we tell our woes to anyone? <br />تمہیں سے مانگیں گے تمہیں دو گےYou are the one we will turn to, and You are the one who will help us <br />تمہارے در سے ہی لو لگی ہےYours is the threshold we are devoted to <br />یہ سب تمہارا کرم ہے آقاIt is all due to Your blessing, O Lord <br />کہ بات اب تک بنی ہوئی ہےThat our affairs continue to prosper <br />الله ہو، اللہ ہو، اللہ ہوllaah hu،God is <br />الله الله ہو <br />اے میرے مالکO my Master <br />اے میرے مالک میرے خالق میرے حاجت روا <br />O my Master, my Creator, my Succourer <br />جب نہیں ہو ساتھ کوئیWhen we find ourselves all alone <br />جب نہیں ہو ساتھ کوئی بس تیرا ہے آسرا <br />When we find ourselves all alone, our only refuge is You <br />اے میرے مالک میرے خالق میرے حاجت رواO my Master, my Creator, my Succourer <br />جب نہیں ہو ساتھ کوئی بس تیرا ہے آسراWhen we find ourselves all alone, our only refuge is You <br />چھائے کہیں جو گہرا اندھیراWhen dismal darkness descends somewhere <br />تیری عطا سے آئے سویراYour bounty brings the brightness of dawn <br />تیری ہی خلقت چاند تارےThe moon and the stars are Your creation <br />تو نے ہی بخشی یہ روشنی ہےIt is you who has blessed us with the gift of light <br />یہ سب تمہارا کرم ہے آقاIt is all due to Your blessing, O Lord <br />کہ بات اب تک بنی ہوئی ہےThat our affairs continue to prosper <br /> <br />میں فقیری میں بھی ہوں کتنا قلندر دیکھو <br />Look at what heights I aspire to in my pursuit of asceticism <br />دیکھنے والو ذرا میرا مقدر دیکھو <br />For those who want to perceive, look where fate has brought me <br />خطا ہوئی تو خطا کو میری چھپایا ہے تم نے <br />When I committed an error, You lovingly concealed it from the world <br />کرم اپنا کر دیا اپنا بنایا تم نےYou showed me clemency, and took possession of my heart <br />کسی کا احسان کیوں اٹھائیںWhy should we seek help from anyone? <br />کسی کو حالات کیوں بتائیںWhy should we tell our woes to anyone? <br />تمہیں سے مانگیں گے تمہیں دو گے <br />You are the one we will turn to, and You are the one who will help us <br />تمہارے در سے ہی لو لگی ہےYours is the threshold we are devoted to <br />یہ سب تمہارا کرم ہے آقاIt is all due to Your blessing, O Lord <br />تو خدائے لم یزلYou are God of all eternity, whose existence does not cease <br />تو ہی ہے ربّ العالمینAnd You are Lord of the Worlds <br />تیرے سجدے میں جھکی دونوں جہانوں کی جبیں <br />Both this world and the hereafter bow in worship to You <br />تو ہی اوّل تو ہی آخر، تو احد واحد بھی تو <br />You are the First – who pre-existed before all of creation; <br />and You are the Last – who remains after all of creation has passed away <br />You are One – indivisible in Your unity and without parallel; <br />and You are also the Unique Source from which all of creation emanates <br />ورد تیرے ناموں کا ہو رہا ہے کو بہ کو <br />Everywhere, your beautiful names are constantly on people’s lips <br />تو خدائے لم یزل، تو ہی ہے ربّ العالمین <br />You are God of all eternity, whose existence does not cease <br />And You are Lord of the Worlds <br />تیرے سجدے میں جھکی دونوں جہانوں کی جبیں <br />Both this world and the hereafter bow in worship to You <br />تو ہی اوّل تو ہی آخر <br />You are the First – who pre-existed before all of creation; <br />and You are the Last – who remains after all of creation has passed away <br />تو احد واحد بھی تو <br />You are One – indivisible in Your unity and without parallel; <br />and You are also the Unique Source from which all of creation emanates <br />ورد تیرے ناموں کا ہو رہا ہے کو بہ کو <br />Everywhere, your beautiful names are constantly on people’s lips <br />تو خدائے لم یزل، تو ہی ہے ربّ العالمین <br />You are God of all eternity, whose existence does not cease <br />And You are Lord of the Worlds <br />تیرے سجدے میں جھکی دونوں جہانوں کی جبیں، تو ہی اوّل تو ہی آخر <br />Both this world and the hereafter bow in worship to You <br />You are the First – who pre-existed before all of creation; <br />and You are the Last – who remains after all of creation has passed away <br />تو احد واحد بھی تو، ورد تیرے ناموں کا ہو رہا ہے کو بہ کو <br />You are One – indivisible in Your unity and without parallel; <br />and You are also the Unique Source from which all of creation emanates <br />.Everywhere, your beautiful names are constantly on people’s lips <br />ورد تیرے ناموں کا ہو رہا ہے کو بہ کو <br />Everywhere, your beautiful names are constantly on people’s lips <br />مولاmaulaLord <br />Lyrics: Khalid Mehmood Khalid, Waqas Siddiqui & Salman Azmi <br />Translation by <br />Zahra Sabri
