Kai'Still Alive Uploaded Home ( with Lyrics) Sung by Michael Bublé <br /> <br />House made of brick but Home made of love" <br /> <br />เพลง Home ของ Michael Buble' <br /> <br />"บ้าน....คือรักที่แสนอบอุ่น" <br /> <br />เพลง Home เป็นเพลงที่ได้รับความนิยมมากในช่วง 10 ปีที่ผ่านมา โดย Michael Buble' นำมาร้องไว้ใน Album It's time ในปี 2005 ซึ่งประสบความสำเร็จและได้รับความนิยมไปทั่วโลกในระดับที่น่าพอใจเลยทีเดียว <br /> <br />คำว่า บ้าน ที่คนทั่วไปรู้จักในภาษาอังกฤษ มี 2 คำ ที่ใช้กันเป็นประจำคือ "House" และ "Home" ซึ่งคนทั่วไปจะให้ 2 คำนี้ในความหมายเดียวกันคือ "บ้าน" แต่จริงๆ แล้ว 2 คำนี้มีความหมายแตกต่างกันนะ " House made of brick but Home made of love" <br /> <br />House คือ "บ้าน" ที่เป็นตัวบ้าน เป็นกำแพง เป็นสนามที่เรามองเห็น จับต้องได้ หรือเป็นอาณาเขต ซึ่งเป็น รูปธรรม (Objective) หรือเป็นวัตถุทางโลก <br /> <br />Home คือ "บ้าน" ที่ประกอบด้วยความผูกพันธ์ของสมาชิกในครอบครัว เป็นความรัก ความห่วงหาอาทร ความอบอุ่น และความเกี่ยวพันกันทางความรู้สึก แต่จับต้องไม่ได้ เป็นนามธรรม (Subjective) หรือเป็นสิ่งที่จับต้องไม่ได้ แต่รับรู้ได้ด้วยความรู้สึก และหัวใจ <br /> <br />คำว่า Family จริงๆ แล้วคำนี้เป็นคำย่อนะครับ คำเต็มคือ Father And Mother I Love You <br /> <br />คนเราจะมีความสุขจากการได้ไปเที่ยว หรือไปทำสิ่งต่างๆ ในสถานที่ที่เราอยากไป หรือชอบที่จะไป ซึ่งเป็นปกติ แม้แต่เวลาตายไปแล้ว ญาติยังบอกให้ "ไปที่ชอบๆ เถอะนะ" ซึ่งทุกคนที่ได้ไปสถานที่ที่เราชอบก็จะมีความสุข มันก็เป็นแค่ความสุขแค่ชั่วครู่ ได้เห็นคนแปลกหน้า ได้เห็นสิ่งต่างๆ ที่เราไม่คุ้นเคย พอผ่านไปช่วงหนึ่งเราก็จะรู้สึกถึงความเหงา และความห่างไกลคนที่เรารักที่รออยู่ที่บ้าน ถึงได้มีคำว่า "Home sick" <br /> <br />จากในเพลงนี้ ชายคนที่อยู่ในเพลง ต้องห่างบ้านของเขาไปอยู่ถึง Paris หรือ Rome ถึงแม้มันจะเป็นฤดูร้อนที่อบอุ่น แต่เขาก็ยังรู้สึกหดหู่ ถึงแม้จะมีคนอยู้รอบๆ ตัวเป็นพันเป็นหมื่น เขาก็ยังรู้สึกเหงา เพราะเขาคิดถึงแต่ความอบอุ่นจากความรัก...จากคนที่รออยู่ทึ่บ้าน และสิ่งที่เขาปรารถนาที่สุดในตอนนี้คือ..ขอให้ได้กลับบ้าน <br /> <br />Another summer day <br />Has come and gone away <br />In Paris and Rome ** <br />But I wanna go home <br />Mmmmmmmm <br />อีกวันหนึ่ง ในฤดูร้อนที่อบอุ่น <br />ที่เข้ามาและก็ผ่านพ้นไป <br />ใน Paris และ Rome <br />แต่ผมกลับรู้สึกอยากกลับบ้านเหลือเกิน <br /> <br />** การที่เนื้อเพลงเอ่ยมาแบบนี้ เป็นการเปรียบเปรยว่าอยู่ห่างกันคนละที่แต่ก็ได้เห็น หรือมีภูมิอากาศอย่างเดียวกัน เช่น เป็นหน้าร้อนเหมือนกัน แต่ความรู้สึกต่างกัน ในเพลงนี้คนร้องอาจจะอยู่ที่ Paris แต่ "บ้าน" อยู่ที่ Rome หรือคนร้องอาจจะอยู่ที่ Rome แต่ "บ้าน" อยู่ที่ Paris อย่างใดอย่างหนึ่ง ** <br /> <br />May be surrounded by <br />A million people I <br />Still feel all alone <br />I just wanna go home <br />Oh, I miss you, you know <br />อาจจะมีคนอยู่รอบๆ ตัวผม <br />นับเป็นล้านคน <br />แต่ผมก็ยังรู้สึกเดียวดาย <br />ผมอยากกลับบ้านเหลือเกิน <br />ผมคิดถึงคุณนะ.... คุณก็รู้อยู่แล้ว <br /> <br />Let me go home <br />I’ve had my run*** <br />Baby, I’m done <br />I gotta go home <br />Let me go home <br />It will all right <br />I’ll be home tonight <br />I’m coming back home <br />ขอให้ผมได้กลับบ้านเถอะ <br />ผมยังมีสิ่งที่ผมต้องไปทำอยู่ <br />ที่รัก ผมทำงานตรงนี้เสร็จแล้ว <br />ผมจะกลับบ้านแล้ว <br />ขอให้ผมได้กลับบ้านเถอะ <br />แล้วทุกอย่างจะดีขึ้นเอง <br />คืนนี้ผมจะกลับแล้วนะ <br />จะกลับไปบ้าน...คือรักที่แสนอบอุ่นของผม <br /> <br /> ขอบคุณ การแปลเพลงจาก ความหมายในบทเพลงจากกาลเวลา