미국 국무부가 홈페이지에서 일본군 위안부의 영어 표현을 두 차례나 잘못 표기한 것으로 드러났습니다.<br /><br />국무부 홈페이지에는 미일 외교장관 공동기자회견 전문이 올라왔는데, 일본군 위안부의 영어 표현인 'comfort women' 대신 갈등, 충돌이라는 뜻의 단어 'conflict'로 표기됐습니다.<br /><br />이는 틸러슨 미국 국무장관과 기시다 후미오 일본 외무상의 기자회견일 열린 지난 16일 일본 산케이 신문 기자의 질문 과정에 나왔습니다.<br /><br />질문이 통역사를 거쳐 전달된 만큼 통역사가 애초에 이 단어를 사용한 것인지, 속기사가 잘못 기록한 것인지는 알려지지 않았습니다.<br /><br />▶ 기사 원문 : http://www.ytn.co.kr/_ln/0104_201703181722015401<br />▶ 제보 안내 : http://goo.gl/gEvsAL, 모바일앱, 8585@ytn.co.kr, #2424<br /><br />▣ YTN 유튜브 채널 구독 : http://goo.gl/Ytb5SZ<br /><br />[ 한국 뉴스 채널 와이티엔 / Korea News Channel YTN ]