電影伴隨我們成長, <br />而不少電影都有其獨特的對白, <br />成為朗朗上口的經典。 <br />但當這些對白都已改變, <br />這電影還是我們熟悉的嗎? <br /><br />《白雪公主》的經典對白: <br />「Mirror mirror on the wall, <br />who is the fairest of them all.」 <br />現在已變成了: <br />「Magic mirror on the wall, <br />who is the fairest of them all.」 <br /><br />《綠野仙蹤》的經典對白 <br />「Fly My Pretties Fly」, <br />變成了「Fly Fly Fly」 <br /><br />《義海雄風》電影的經典一幕, <br />「You want the truth? <br />You can’t handle the truth」改變了 <br /><br />《星球大戰5》的電影高潮, <br />一句深入民心的對白, <br />「Luke, I am your father」, <br />在這個現實竟然不一樣了! <br /><br />我們以往熟悉的經典對白, <br />已經消失得無影無蹤了。 <br /><br />當你尋找這些曼德拉效應時, <br />會發現在卡通《辛普森一家》The Simpsons <br />有這些「殘餘現象」的蹤影。 <br />一切都是巧合? <br />還是有着精心策劃呢? <br />