Madrid, 23 ago (EFE).- Las expresiones españolas "mesa de dulces" o "mesa dulce" son alternativas válidas y preferibles al anglicismo "candy bar", empleado para referirse a las mesas personalizadas y decoradas en las que se ofrecen todo tipo de golosinas, caramelos y dulces. <br />La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, advierte que en la prensa no es raro encontrar la forma inglesa en frases como "Las candy bar, una nueva moda que se extiende a todo tipo de celebraciones", "Actualmente los novios prefieren cambiar el momento de la tarta y sustituirlo por un candy bar" o "Cómo hacer un candy bar para una boda, cumpleaños o primera comunión".<br />La denominación inglesa "candy bar" significa literalmente, como recoge el diccionario de Cambridge, ‘golosina en barra’ o ‘chocolatina’, pero se utiliza para referirse a una mesa o barra de decoración, especialmente vistosa y frecuentemente personalizada, que se monta en distintos tipos de eventos para ofrecer toda clase de golosinas, caramelos y dulces a los asistentes.<br />En español, resulta preferible utilizar las expresiones "mesa de dulces" o "mesa dulce", que tienen ya bastante uso. Otras alternativas, como "mesa de golosinas", "barra de dulces", "barra dulce", etc., también son adecuadas. <br />Por este motivo, en los ejemplos anteriores habría sido preferible optar por "Las mesas de dulces, una nueva moda que se extiende a todo tipo de celebraciones", "Actualmente los novios prefieren cambiar el momento de la tarta y sustituirlo por una mesa de dulces" y "Cómo hacer una mesa dulce para una boda, cumpleaños o primera comunión".<br />La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
