CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분 영어.<br />월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "still wet behind the ears - 세상 물정 아무 것도 모른다"입니다. 이런 표현은 언제 사용할까요?<br /><br /><br />중국과 트럼프가 본격적으로 기싸움에 들어간 것으로 보입니다.<br /><br />중국 관영 환구시보가 트럼프가 중국을 환율조작국으로 지정하고 중국을 상대로 강경한 무역 정책을 취할 경우 반격에 나서 미국 기업 여러 곳이 피해를 입을 수 있다고 경고했습니다. <br /><br />그 예로 미국의 보잉으로부터 구입하는 여객기는 유럽산 에어버스로 변경할 것이고 미국 자동차와 아이폰부터 미국산 콩, 옥수수에 이르는 농축산물까지 수출에 큰 피해를 입을 것이라고 전했습니다.<br /><br />환구시보는 트럼프가 오랜 기간 비즈니스를 해 온 사업가인 점을 들어, 중국을 환율조작국으로 지정하는 "순진한" 일을 벌이지 않을 것이라고도 전망했습니다. 현재 트럼프 캠프는<br />중국산 제품에 45% 관세를 매긴다는 입장에선 한발 물러난 입장으로 전해지지만 취임 즉시 중국을 환율조작국으로 지정한다는 인수위원회 문건이 공개돼 향후 미중 관계 갈등이 예고되기도 했습니다.<br /><br />순진하다. 세상물정 모른다는 표현이 있는데요.<br />'still wet behind the ears'라고 씁니다. 그 사람 참 순진해 He is still wet behind the ears.<br /><br />우리식으로 표현하면 머리에 피도 안마른 사람이라는 의미가 되는 겁니다. 당신 세상 물정 아무 것도 모른다.<br />You are still wet behind the ears.