Surprise Me!

Don't count your chickens before they hatch - 김칫국부터 마시지 마라

2019-11-04 4 Dailymotion

CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분 영어.<br />월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "Don't count your chickens before they hatch - 김칫국부터 마시지 마라"입니다. 이 표현은 언제 사용할까요?<br /><br />CNN 등 주요 외신에 따르면 지난 20일 워싱턴D.C 국회의사당에서 열린 트럼프 대통령의 취임식에 약 90만 명의 인파가 참석했습니다. 하지만 미국 전역에 100만 명의 <br />반 트럼프 시위가 동시다발적으로 벌어져 '환영객 반, 불청객 반'이란 말처럼 혼란스런 분위기가 이어졌다고 합니다.<br /><br />또한 트럼프는 취임 전부터 2020년 재선 도전 슬로건 '미국을 계속 위대하게'(Keep America Great)를 공개하고 변호사에게 상표 등록을 요청했습니다.<br /><br />이에 일각에서는<br />'현 임기도 채우지 못할 것'이라는 이야기도 나오는데요. 그래서 오늘 표현은 "김칫국부터 마시지 마라"는 표현을 준비했습니다.<br /><br />"Don't count your chickens before they hatch". 'hatch'가 '부화하다'란 뜻으로 달걀이 부화하기 전에 세지 말라는 뜻입니다.<br /><br />"Don't count your chickens before they hatch" 한마디로<br />'김칫국 마시지 말라'는 말입니다. 트럼프는 일단 현 임기 4년을 제대로 보낼 수 있을까요?

Buy Now on CodeCanyon