CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분 영어.<br />월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "It's like carrying fire in one hand and water in the other - 병 주고 약주고"입니다. 이 표현은 언제 사용할까요?<br /><br />롯데가 사드 배치를 위한 부지를 제공할 경우 중국 사업이 '지진'을 만나게 될 것이라고 중국 관영언론이 위협했습니다.<br /><br />중국 관영 환구시보는 '롯데의 사드 부지 제공은 한반도의 정치국면 변화와 함께 중국의 전략안전이익에 큰 손실을 줄 것'이라고 내다봤습니다.<br /><br />이 신문은 전문가들의 의견을 소개하면서 '사드 부지로 선정된 성주골프장 소유권은 롯데에 있으며 롯데는 토지를 어떻게 사용할지 결정권을 갖고 있다''고 강조했습니다.<br /><br />한편 중국 외교부장은 뮌헨 안보회의에서 윤병세 한국 외교부 장관을 만나<br />사드 배치에 대한 반대입장을 거듭 표명하며 '안보를 위한 한국의 조치는 이해하지만 중국의 정당한 입장도 존중해야 한다'고 주장했습니다.<br /><br />'한국의 안보도 중요하지만 어쩔 수 없다?' 어떻게 보면 '병 주고 약주고'인 거죠? 그래서 오늘 표현은 'It's like carrying fire in one hand and water in the other'입니다.<br />한 손에는 '물', 다른 손에는 '불'을 가지고 있는거죠. 'It's like carrying fire in one hand and water in the other'<br /><br />월~금요일 매일 아침 1분만 투자하면 영어가 보입니다.