Arnavutluk 'ta "Balkanlarda HoÅŸgörünün Dili Türkçe" Konferansı düzenlendi - İŞKODRA<br> <br> : - Konferanstan detaylar - İşkodra YEE Müdürü Zafer Kıyıcı'nın konuÅŸması - Türkiye'nin Tiran Büyükelçisi Murat Ahmet Yörük'ün konuÅŸması Arnavutluk 'ta "Balkanlarda HoÅŸgörünün Dili Türkçe" Konferansı düzenlendiİŞKODRA (AA) - Arnavutluk 'un kuzeyindeki İşkodra ÅŸehrinde Türkçe ve Arnavutça'daki ortak kelimelere odaklanılan "Balkanlar'da HoÅŸgörünün Dili Türkçe" konulu konferans düzenlendi.<br/>Türkiye'nin Tiran BüyükelçiliÄŸi desteÄŸiyle, İşkodra Yunus Emre Enstitüsü (YEE) tarafından düzenlenen konferansa, Türkiye'nin Tiran Büyükelçisi Murat Ahmet Yörük, TDK BaÅŸkanı Prof. Dr. Gürer Gülsevin, İşkodra YEE Müdürü Zafer Kıyıcı'nın yanı sıra yerel kuruluÅŸ temsilcileri, araÅŸtırmacılar, öÄŸrenciler ve diÄŸer davetliler katıldı.<br/>İşkodra YEE Müdürü Kıyıcı ise Osmanlıların bölgedeki fethiyle birlikte binlerce Türkçe kelime Balkan dillerine girdiÄŸini dile getirerek, "Osmanlı Devleti, sosyal yapı, devlet düzeni, üretim, eÄŸitim ve zengin sanat felsefesiyle bölgede ciddi bir imar ve kültür faaliyetlerine giriÅŸmiÅŸtir. Süresi 500 yılı aÅŸan müÅŸterek yaÅŸayış, hayatın her safhasını etkilemiÅŸ, mimariden askeri hayata, oda tefriÅŸinden mutfaÄŸa, akrabalık isimlerinden tabiata, hukuk ve idareden edebiyata kadar bütün sahalarda dildeki kavram ve terimler aracılığıyla kültür aktarımı yapılmıştır." ÅŸeklinde konuÅŸtu.<br/>Türkçe'nin Balkan dillerine etkisinin sadece kelime alışveriÅŸiyle sınır olmadığına dikkat çeken Kıyıcı, ''Balkan sahasında Türkçe atasözleri ve deyimler, ya bazı ses deÄŸiÅŸimleriyle aynen ya da kendi dillerine aktarılarak kullanılmaktadır." ifadesini kullandı.Büyükelçi Yörük, buradaki konuÅŸmasında, söz konusu konferansın dil ve kültür baÄŸları bakımından büyük bir anlam taşıdığını ifade ederek, "Köklü bir tarih ve geniÅŸ bir kültürel birikime sahip olduÄŸumuz kardeÅŸ ülke Arnavutluk ile aynı zamanda ortak dil unsurları da paylaşıyoruz. Türkçe ile Arnavutça dört binden fazla ortak kelime, ifade ve deyim barındırmakta. İçinde bulunduÄŸumuz Balkan coÄŸrafyasının geniÅŸ bir bölümünde yaÅŸayan diÄŸer Arnavut kardeÅŸlerimizi de göz önüne aldığımızda, Türkçe ve Arnavutça'daki bu ortak kelimelerin yaklaşık iki katına çıkabileceÄŸi tahmin edilmektedir. Türkçe'nin bu coÄŸrafyada yaklaşık 5 asır ötesinde giden bir mazisi bulunmaktadır." dedi.<br/>Türkçe'nin Balkanlarda derin izler bıraktığını ve bu bölgenin düÅŸünce dünyasına ciddi ölçüde yansıdığını söyleyen Yörük, "Bugün hala Balkan halklarıyla aramızdaki güçlü bağın önemli bir ayağını bu ortak sözcükler oluÅŸturmaktadır. Tabi, Arnavut kardeÅŸlerimizle sadece ortak kelimeler paylaÅŸmıyoruz, aynı zamanda Arnavut kardeÅŸlerimizle hoÅŸgörü kültürünü de paylaşıyoruz." deÄŸerlendirmesinde bulundu.Konferans kapsamında, Arnavutluk , Kosova, Kuzey Makedonya ve Sırbistan'dan gelen araÅŸtırmacılar sunum yaptı.<br><br>http://beyazgazete.com/video/webtv/guncel-1/arnavutluk-ta-balkanlarda-hosgorunun-dili-turkce-konferansi-duzenlendi-iskodra-807848.html</a>