Surprise Me!

“中 목소리를 세계로”…美中 ‘빈손회담’ 주인공 된 통역관

2021-03-22 6 Dailymotion

<p></p><br /><br />공동성명도 없이 끝나버린 미중회담에서 혼자 성과를 본 스타가 있습니다. <br> <br>냉랭한 회담을 유창하게 통역한 통역사인데, 스타 만들기에 중국 관영매체까지 나섰습니다. <br> <br>베이징 성혜란 특파원이 보도합니다.<br><br>[리포트]<br>영하의 날씨만큼 냉랭한 분위기 속에 치러진 미중 회담. <br> <br>중국 측의 거침없는 말들이 빠짐없이 통역됩니다. <br> <br>[중국 외교부 선임 통역사] <br>"미국이 가치와 여론을 말할 때 한 번 더 생각했으면 합니다. 미국은 세계가 아닌 미국 정부만을 대표 할 수 있기 때문입니다." <br> <br>시진핑 주석의 외교책사인 양제츠 정치국원의 발언이 길어지자, 말을 끊고 능숙하게 끼어듭니다. <br><br>[장징 / 중국 외교부 선임 통역사] <br>"먼저 통역할게요." <br> <br>[양제츠 / 중국 공산당 정치국원] <br>"이건 통역사에게 테스트입니다." <br> <br>[토니 블링컨 / 미 국무장관] <br>"통역사 월급을 올려줘야 겠습니다." - <br> <br>1박 2일간 세 차례나 만남을 가진 미중 고위급 담판은 '빈손 회담'였음에도 중국 매체들은 "유능한 통역가가 중국의 목소리를 세계에 전달했다"며 '가장 아름다운 통역사'란 찬사를 쏟아냈습니다. <br><br>장징은 SNS 인기 순위에 오르며 반짝 스타가 됐고 온라인 쇼핑몰에선 양제츠 어록이 새겨진 티셔츠 등이 판매되고 있습니다. <br><br>미국과의 양자 회담을 마친 중국은 오늘도 곧바로 러시아와 외교장관 회담을 이어가며, 미국의 동맹 네트워크에 맞설 아군 결집에 박차를 가하고 있습니다. <br> <br>베이징에서 채널A 뉴스 성혜란입니다. <br> <br>saint@donga.com <br> <br>영상취재 : 위보여우(VJ) <br>영상편집 : 강 민

Buy Now on CodeCanyon