Surprise Me!

NAHEED AKHTAR ...Shabe Gham muj se mil kar ..NARGIS .. A SAD SONG

2021-06-02 20 Dailymotion

(LYRICS, TRANSLATION, VIDEO) Shab-e-Gham..The Night of Grief, this beautiful ghazal is sung by Naheed Akhtar, marvellous composition created by I A Rabbani and subtle poetry penned by Lyricist MAHSOOR. <br /> The poetry of the ghazal portrays the agony of a woman who is living alone after being abandoned by her love. <br /><br />The Lyrics of Shab-e-Gham ... (The Night of Grief) with translation are:<br />شب غم مجھ سے مل کر ایسے روییؑ<br />Shab e gham mujh se mil kar aise roii<br />(The night-of-grief hugged me crying ...<br />ملا ہو جیسے صدیوں بعد کوییؑ<br />Mila ho jaisey sadiyyun baad koi<br />As if someone has met me after centuries!)<br />ہمیں اپنی سمجھ آتی نہیں خود<br />Hamain apni samaj aati nahein khud<br />(I cannot even comprehend myself...<br />ہمیں کیا خاک سمجھاےؑ کوییؑ <br />Hamain kiya khak samjhaye ga koi<br />How anyone can make me understand?)<br />قریب منزل کے آ کے دم ہے ٹوٹا<br />Qareeb manzil ke aa ke dam hai toota<br />(I lost my breath as I got close to my destination,...<br />کہاں آکر میری تقریر سوییؑ<br />Kahan aa kar meri taqdeer soii<br />Alas! At what point my destiny has dozed off!)<br />کچھ ایسے آج ان کی یاد آییؑ<br />Kuchh aisey aaj unki yaad aaii<br />(Tonight His memoirs flashed in my mind.. <br />ملی ہو جیسے دولت ایک کھوییؑ<br />Mili ho jaisey doulat ek khoi<br />As if I have got the lost treasure!)<br />سجا رکھا ہے قفس خون و پر سے<br />Sajja rakha hai qafas khoon-o-par se<br />(I have decorated the cage (house) with my blood and feathers..<br />کہ اب تو بجلیاں لے آےؑ کوییؑ<br />Keh ab to bijilian ley aiey koi <br />Let someone fetch the lightning and destroy it..<br /><br />MUKHTAR

Buy Now on CodeCanyon