26. SYLVIA PLATH: LORELEI (POESÍA MIXTA PARTE 3)<br /><br />#SylviaPlath, #Lorelei, #Poesía, #Literatura, #Arte, #PoesíaEstadounidense, #Expresión, #Emoción, #Versos, #Creatividad, #BellezaLiteraria, #Reflexión, #Confesionalismo, #Imaginación, #EscritoresEstadounidenses, #PoesíaContemporánea, #Sentimientos, #PalabrasConAlma, #Inspiración, #PoesíaMixta, #CulturaEstadounidense<br /><br />No es noche ésta de ahogarse:<br />luna llena, reacio<br />río bajo luz suave,<br /><br />acuosas nieblas bajan<br />tupidas como redes<br />cuyos dueños reposan,<br /><br />traduciéndose en vidrio<br />lúcido mientras flotan<br />las torres del castillo<br /><br />hacia mí hiriendo el rostro<br />del silencio. Ascienden<br />sus miembros poderosos<br /><br />y álgidos, pelo grave<br />más que mármol, y cantan<br />de un mundo más amable<br /><br />que ninguno. Estos cantos,<br />hermanas, sobrepasan<br />al oído gastado<br /><br />que aquí, en el campo, escucha<br />bajo el orden impuesto.<br />La armonía caduca<br /><br />el orden que vosotras<br />sitiáis con vuestras voces.<br />Vivís entre las rocas<br /><br />de oníricas promesas<br />de refugio. De día<br />bajáis de la pereza,<br /><br />de altas ventanas. Peor<br />que vuestro enloquecido<br />canto o mudez. La voz<br /><br />de vuestro fondo llama:<br />embriaguez del abismo.<br />Oh río, veo tu larga<br /><br />y honda línea argentina,<br />esas diosas de paz.<br />Piedra, piedra, me abismas.<br /><br />Traducción de Jesús Pardo<br />