<p></p><br /><br />[앵커]<br>한글날을 맞아 외국계 유통 기업들이 한글판 메뉴를 내놨습니다. <br> <br>버거, 피자, 커피 같은 외래어들이 어떻게 바뀌었을까요. <br> <br>권갑구 기자입니다. <br><br>[기자]<br>거대한 괴물버거 큰 숙성우유 버거. <br> <br>메뉴판 속 햄버거 옆으로 한글식 이름이 이색적입니다. <br><br>곁들여 마시는 음료도 오늘은 '검은 쓴 물'입니다.<br> <br>영어 표기가 익숙한 미국 야구팀 이름이 한글로 되어 있고, 티셔츠에는 훈민정음 해례본에 나오던 옛 글자가 들어가 있습니다. <br> <br>한글날을 맞아 외국계기업들이 한글로 새긴 한정판 상품들을 잇따라 내놓고 있는 겁니다. <br> <br>한글마케팅 참여 기업도 과거에 비해 크게 늘었습니다. <br><br>피자와 햄버거업체의 '한글 마케팅'도 눈길을 끕니다. <br><br>피자에는 서로 어우러져 함께 먹다는 뜻의 '얼러먹다' 치킨버거는 '긴 닭고기 빵' 이렇게 한글로 풀어 썼습니다.<br> <br>한국 소비자들에게 친밀하게 다가가기 위한 마케팅 전략이라는 분석입니다. <br><br>[이은희 / 인하대 소비자학과 교수] <br>"한글 마케팅을 해서 그 로컬화 작업에 있어서 그 로컬인 한국 소비자한테 더 친숙하게 다가가기 위한 이제 여러 가지 마케팅을 한다." <br> <br>시민들의 반응은 긍정적입니다. <br><br>[류관우 / 서울 강남구] <br>"확실히 사람들이 잘 안 쓰는 한국말에 대해서 알게 되는 그런 좋은 계기가 되지 않았나 싶습니다." <br> <br>한글날의 의미를 되새기면서 이미지 변신도 꾀하는 한글마케팅 경쟁은 더욱 치열해질 전망입니다. <br> <br>채널A뉴스 권갑구입니다. <br> <br>영상취재 : 이락균 <br>영상편집 : 이희정<br /><br /><br />권갑구 기자 nine@ichannela.com