ШОУ НИКОЛАЯ ОБАБКОВА <br />( http://www.youtube.com/user/ObabkovNi... ) <br />п р е д с т а в л я е т: <br /><br />НИКОЛАЙ ОБАБКОВ читает <br />"СОНЕТЫ" ВИЛЬЯМА ШЕКСПИРА <br />(в переводе С.Я. МАРШАКА) <br /><br />Сонет 25 <br />(перевод С.Я. МАРШАКА) <br /><br />Кто под звездой счастливою рожден - <br />Гордится славой, титулом и властью. <br />А я судьбой скромнее награжден, <br />И для меня любовь - источник счастья. <br /><br />Под солнцем пышно листья распростер <br />Наперсник принца, ставленник вельможи. <br />Но гаснет солнца благосклонный взор, <br />И золотой подсолнух гаснет тоже. <br /><br />Военачальник, баловень побед, <br />В бою последнем терпит пораженье, <br />И всех его заслуг потерян след. <br />Его удел - опала и забвенье. <br /><br />WILLIAM SHAKESPEARE <br />Sonnet XXV <br /><br />Let those who are in favour with their stars <br />Of public honour and proud titles boast, <br />Whilst I, whom fortune of such triumph bars, <br />Unlook'd for joy in that I honour most. <br />Great princes' favourites their fair leaves spread <br />But as the marigold at the sun's eye, <br />And in themselves their pride lies buried, <br />For at a frown they in their glory die. <br />The painful warrior famoused for fight, <br />After a thousand victories once foil'd, <br />Is from the book of honour razed quite, <br />And all the rest forgot for which he toil'd: <br />Then happy I, that love and am beloved <br />Where I may not remove nor be removed