http://www.meridiananotizie.it <br /><br />Antica tradizione, curve leggendarie, protagonisti storici e nuovi aficionados: sono questi i semplice e irrinunciabili in gradienti della rievocazione storica della Targa Florio, la corsa più antica del mondo, che andrà in pista dal 9 al 13 ottobre 2013 nel celebre circuito delle Madonie. Un evento per restituire alla Targa Florio il ruolo che per quasi un secolo l’ha resa simbolo della storia automobilistica <br /><br />Ancient tradition, curves legendary, historical actors and new aficionados: these are the simple and essential in gradients of historical re-enactment of the Targa Florio, the oldest race in the world, which will go on track 9 to 13 October 2013 under the famous circuit of the Madonie. An event to give back to the Targa Florio, the role for nearly a century made her a symbol of automotive history <br /><br />La tradición antigua, curvas legendarias, actores históricos y los nuevos aficionados: se trata de la simple y esencial en gradientes de recreación histórica de la Targa Florio, la carrera más antigua del mundo, que saldrá a la pista de 9 a 13 octubre, 2013 en el marco del famoso circuito del Parque. Un evento para dar vuelta a la Targa Florio, el papel durante casi un siglo en un símbolo de la historia del automóvil hizo <br /><br />古老的傳統,曲線傳奇色彩,歷史的參與者和新的愛好者:這些的簡單和必要的梯度歷史重,制定了的Targa Florio的,在最古老的種族在世界上,它會去的軌道上於2013年10月9日至13日根據著名馬多涅電路。事件退給Targa Florio大賽,近一個世紀的角色,她象徵著汽車歷史 <br /><br />A tradição antiga, as curvas lendários, atores históricos e novos aficionados: estes são os simples e essencial em gradientes de reconstituição histórica da Targa Florio, a raça mais antiga do mundo, que vai na pista 09-13 outubro 2013, o famoso circuito do Parque. Um evento para dar a volta à Targa Florio, o papel por quase um século fez dela um símbolo da história da indústria automobilística
