AUX VENTS DE JEUNESSE DE L'HOMME <br /> <br />Un scintillement tiennent le premier rôle glissé à moi <br />Comme le regard enchanté thy. <br />Une pléthore de cumulent deux emplois <br />Balayé au-dessus de moi <br />Comme le baiser enchanté thy. <br /> <br />Une vague de la mélodie a rempli mon coeur <br />Comme la voix thy de bonbon à miel. <br />Une vague de solitude <br />Disparu de ma vie <br />Comme le thee a commencé à chuchoter chez moi. <br /> <br />Et maintenant, chronométrez doucement les écoulements, <br />Le hath de ruisseau a laissé les vallées. <br />Je vois un visage de sourire <br />Là où impressions d'angles de saturation d'un rêve, <br />Là où mes pensées ardentes dorment doucement. <br /> <br />Art de Thou hors de mes vallées; <br />Art de Thou hors de mes ressorts. <br />Pourtant je me sens contesté <br />Hath de Thee doué à mes vents de jeunesse <br />Une poésie de chuchotement pour le reste de mon séjour <br />************************* ************************** <br />French translation of 'Yours affectionately' to popularise the theme among the French.<br /><br />Ravi Panamanna<br /><br />http://www.poemhunter.com/poem/v-tre-affectueusement/